Desde que comecei a postar dicas sobre o Chile se tornou bem frequente receber emails de leitores durante a viagem, em dúvida com determinadas expressoes em espanhol. Isso é bem comum já que o idioma nao é tao parecido assim com o português como muita gente acha e que o chileno é um dos hispanohablantes que mais se diferencia dos outros na maneira de falar: fala bem rápido, muda o som de algumas letras (em comparaçao com outros países) e tem muitas expressoes próprias incorporadas no dia a dia (normal de qualquer cultura); o que pode dificultar a vida de quem nao tem uma certa familiaridade com o espanhol.
Entao, resolvi aproveitar que também sou professora de português/espanhol para deixar aqui algumas expressoes básicas para ajudar vocês na viagem. Nao tenho a intençao de me tornar uma “escola de idiomas para leitores” rsrs, apenas facilitar a vida de vocês. Se por acaso lembrarem de alguma expressao que nao está aqui, me avisem ok? Vamos lá!
SAUDAÇOES
- Buenos días – Bom dia
- Buenas tardes – Boa tarde
- Buenas noches – Boa noite
Obs: É sempre no plural porque a ideia é desejar que todos os seus dias, tardes e noites sejam bons e nao apenas o dia em questao.
- “Que te vaya bien” ou “Que estés bien”: sempre usado por um chileno ao se despedir. Deixando a expressao bem brasileira, significa: “Fica com Deus”, “Se cuida”.
- Hola: Oi
- Hola, que tal?: Oi, tudo bem?
- Saludos: A traduçao literal é “saudaçoes” mas pode ser traduzido também como “manda lembranças”.
- Nos vemos: “A gente se vê” ou “Depois a gente se fala”.
- Gracias: Obrigado
- De nada: De nada
- Permiso: Com Licença
PALAVRAS ÚTEIS NO AEROPORTO
- Aeropuerto: Aeroporto
- Vuelo: Voo
- Polícia: Policía (inverte a sílaba tônica, que em espanhol é na última sílaba mas dentro da cidade, se precisar, você deve chamar os Carabineiros, que é a polícia responsável pela segurança no país).
- Boleto: Ticket ou Voucher
- Reserva: Reserva
- Escala: Escala
- Conexión: Conexão
- Cuando debo registrarme en el aeropuerto? (Quando devo fazer o check in?)
- Maleta: Mala
- Equipaje: Bagagem
- Pasaporte: Passaporte
- Ventana: Janela
- Pasillo: Corredor
- Baño: Banheiro
- Abroche el Cinturón: Use o cinto de segurança
- Asiento: Poltrona
- Respaldo: encosto da poltrona
- Audífonos: Fone de Ouvido
- Teléfono: Telefone ou Celular
- Llamada: Ligaçao Telefônica
- Azafata: Aeromoça
- Cinta: Esteira de Malas
- Lápis: Caneta
- Fecha: Data
- Firma: Assinatura
- RUT: RG
- Dirección: Endereço
- Vacaciones: Férias
- Nombre: Nome
- Apellido: Sobrenome
REFEIÇOES
- Desayuno: Café da Manha (Café de la Mañana nao existe rsrs)
- Almuerzo: Almoço
- Cena: Janta (a cena de um filme se chama Escena)
- Carta: Menu
- Para Picar: Prato de Entrada
- Ensalada: Salada
- Salada: Comida Salgada
- Porotos: Feijao, mas ao menos em Santiago você nao vai encontrar essa opçao em um restaurante
- Papas: Batata (papa frita, pure de papas…)
- Pescado: Peixe
- Vacuno: Carne Vermelha
- Pollo: Frango
- Cerdo: Porco
- Mariscos: Frutos do Mar
- Jugo: Suco
- Bebida: Refrigerante
- Água: Água
- Vino: Vinho
- Cerveza: Cerveja
- Plato: Prato
- Plato de Fondo: Prato Principal
- Servilleta: Guardanapo
- Vaso: Copo
- Copa: Taça
- Tazón: Caneca
- Tenedor: Garfo
- Cuchara: Colher
- Cuchillo: Faca
- Postre: Sobremesa
- Dulce: Doce
- Azúcar: Açúcar
- Sal: Sal (mas o correto é usar o artigo “la”, ou seja, la sal e nao “el sal”)
- Endulzante: Adoçante
- Café: Café
- Frutilla: Morango
- Naranja: Laranja
- Plátano: Banana
- Piña: Abacaxi
- Zanahoria: Cenoura
- Albahaca: Manjericao
- Salsa: Molho
- Pasta: Macarrao
- Pimientos: Pimentao
- Picante: tudo o que tem pimenta
- Pebre: Vinagrete
- Choclo: Milho
- Pastel: todo prato parecido com polenta
- Pastel de Choclo: prato típico chileno que lembra um escondidinho, onde sao feitas duas camadas de purê e o recheio é de carne.
- Mote con Huesillos: Doce típico chileno feito com pêssego em calda e trigo, tudo misturado.
- Empanada: Uma espécie de esfiha fechada.
- Empanada de Pino: Esfiha fechada de carne moída.
HOTEL
- Habitación: Quarto
- Toalla: Toalha
- Ducharse / Bañarse: Tomar banho
- Tina: Banheira
- Jabón: Sabonete
- Cepillo: Escova de Dente
- Cabinas de Ducha: Box
- Ducha: Chuveiro
- Espejo: Espelho
- Inodoro: Vaso Sanitário
- Almohada: Travesseiro
- Sábanas: Lençol
- Plumón: Edredon
COMPRAS
- Mall: Shopping
- Regalos: Presentes
- Tienda: Loja
- Cuanto cuesta: Quanto custa
- Precio: Preço
- Pago: Pagamento
- Cómo cancelas: Qual é a forma de pagamento
- Tarjeta: Cartao
- Efectivo: Dinheiro
- Cuotas: Parcelas
- Sin cuotas: Nao quero parcelar
- Confirme el monto: confirme o valor da sua compra
- Clave: senha
- Sencillo: dinheiro trocado
- Vuelto: Troco
- Me lo llevo: Vou levar
- A mirar, no más: é o famoso “estou só olhando”, frase usada para despistar o vendedor
LOCALIZAÇAO
- Barrio: Bairro
- Comuna: Bairro ou regiao próxima
- Calle: Rua
- Avenida: Avenida
- Dirección: Endereço
- Edifício: Prédio
- Izquierda: Esquerda
- Derecha: Direita
- Derecho: Direto. Ex: vá direto por essa avenida. Mas cuidado porque é facilmente confundido pelos táxistas por “derecha”, já que turistas nao falam com a mesma entonaçao dos que vivem ou nascem no Chile.
- Cerca: Perto
- Lejos: Longe
- Bus: Ônibus
- Auto: Carro
- Metro: Metrô
- Billetes: Bilhete de Metrô
CLIMA
- Soleado ou Despejado: Dia ensolarado
- Hace calor: está calor
- Hace frío: está frio
- Nublado: nublado
- Lloviendo: está chovendo
- Lluvia: Chuva
- Viento: vento
- Va a nevar: vai nevar
EXPRESSOES:
- Ya: igual o nosso “tá” no Brasil
- De acuerdo: concordo com você ou ok.
- No más: expressao totalmente chilena e muita usada em vários contextos, exemplos: “Necesito una toalla, no más” (preciso de uma tolha, mais nada). “Pase, no más” (pode passar); mas em geral significa “Mais nada ou nada mais”.
- Qué pasa: O que acontece
- Qué pasó: o que aconteceu
- Hablamos: depois a gente se fala
- Muy: muito, mas usado apenas como advérbio e antes de adjetivos. Exemplo: Estoy muy feliz (estou muito feliz, mas nunca diga estoy mucho feliz)
- Mucho: muito, mas usado antes de substantivos ou verbos. Exemplo: Hace mucho calor (faz muito calor) ou Me duele mucho (sinto muita dor).
- Sí: Sim
- No: Nao
- Por favor / Porfa: Por favor
- Cachai: Entendeu (expressao totalmente chilena e usada no final de uma pergunta)
- Propina: Gorjeta
VERBOS PRINCIPAIS
- Me gusta: Eu gosto
- No me gusta: Eu nao gosto
- Te gusta: Você gosta
- Le gusta: ele ou ela gosta
- Quierer: querer
- Llevar: levar
- Llegar: Chegar
- Pegar: Bater (pegar aqui é bater em alguém. Quando quiser pegar algo você diz “alcanzar”)
- Alcanzar: Pegar (ex: Me alcanzas este tenedor? Pega esse garfo pra mim? ou Conseguir (Alcancé llegar / Consegui chegar)
- Salir: Sair
- Molestar: Incomodar (nao tem o sentido de abuso, seja sexual ou de qualquer outra coisa semelhante no portugués. Quer apenar dizer incomodar. Ex: Te molesta hacer eso? / Te incomoda fazer isso?).
- Ayudar: Ajudar
- Trabajar: Trabalhar
NÚMEROS:
- Cero: (0) zero
- Uno: (1) um ou uma. Você pode dizer uno ou una.
- Dos: (2) Nao existe feminino para este número, entao, sempre se usa dessa maneira: Tengo 2 autos (tenho 2 carros) ou Tengo 2 hijas (tenho duas filhas). É muito comum os brasileiros falarem “dunas” hahaha.
- Tres: (3)
- Cuatro: (4)
- Cinco: (5)
- Seis: (6) Atençao: nao se usa no Chile a expressao “meia” como usamos no Brasil para falar do número 6. O número 6 é sempre 6.
- Siete: (7)
- Ocho: (8)
- Nueve: (9)
- Diez: (10)
- Once: (11)
- Doce (12): Doce é sempre o número 12. Quando quiser algo com açúcar, o correto é dulce.
- Trece: (13)
- Catorce: (14)
- Quince: (15)
- Dieciséis: (16)
- Diecisiete: (17)
- Dieciocho: (18)
- Diecinueve: (19)
- Veinte: (20)
- Treinta (30)
- Cuarenta: (40)
- Cincuenta: (50)
- Sesenta: (60)
- Setenta: (70)
- Ochenta: (80)
- Noventa: (90)
- Cien: (100) Atençao: Cien é o número 100. A palavra SEM (exemplo: estou sem dinheiro), se escreve SIN.
FONEMAS
- Especialmente no Chile, é preciso ficar atento aos sons/fonemas das palavras. Por exemplo: todas as palavras escritas com V tem som de B (em geral, todo hispanohablante fala assim).
- Todas as palavras escritas com “doble L”, no Chile tem basicamente o som de I ou DJ. Ex: Lluvia. Você vai escutar algo como “iuvia” ou “djuvia”.
- A letra Q causa grandes confusoes e risadas porque nao se pronuncia “que” mas “cu”. Nao, nao errei. É isso mesmo rsrs.
- A letra J se diz “rota” e geralmente tem som de R nas palavras.
- A letra Z sempre tem som de S.
- A “doble R” (rr) tem um som bem marcado. Forte mesmo. Bem cheia de rrrrrrrr.
Lembrando que há muitas expressões chilenas neste post, mas em geral, as dicas dadas aqui podem ser aproveitadas em outros países que falam espanhol.
Bem pessoal, com esse guia já dá pra se virar bem. Se tiverem mais alguma dúvida (de preferência, coisas relacionadas a viagens), me avisem.
Gostaram?
Muito legal seu post! Li e anotei tudinho kkkkk
Estou indo para Santiago em julho e estou adorando as dicas!!
Parabéns!!!
Camilla, que bom que gostou das dicas. Vai amar Santiago! Bjs
Muito legal, Fe!! E a empanada de pino, que eu comprei achando que era de pinolli e era de carne, que não como! hahaha
hahahahaha Boa, vou incluir no post.
Ai Fe só faltou ter diponível para copiar e imprimir pq o site não deixa copiar. =(
Ai Fe só faltou ter disponível para copiar e imprimir pq o site não deixa copiar. =(
Estou tentando solucionar isso mas acho que vai dar certo, tá? Bjs
Achei seu blog pesquisando sobre o Chile, pois irei agora em Agosto!! Nossa, viciei ! E já me sinto chilena kkkk. Já viajei Santiago toda só de pesquisar rsrs. Quero comprar muitas coisas rs! E você está né ajudando muito com tudo! Obrigada e parabéns!!! Bjo
Que bom, Rafaela! Fico feliz :) Bjs
Muitooo bom, amei. Para quem está iniciando o espanhol essa postagem já ajuda muitooo!!! Obg.
Oi! Fe boa tarde adorei todas as dicas, nos ajudou muito … estamos chegando para aproveitar ao máximo ….
Que ótimo, Cleide. Aproveite!
Oi, tudo bem, gostei muito da suas dicas sobre o Chile. Vou a Santiago em janeiro de 2016, e gostaria de tirar uma dúvida. Como é chamado o garçom aí, pois tem várias traduções em espanhol, estou fazendo um cursinho básico e tem muita diferença entre os países que falam espanhol. Gracias!!!
É garçom mesmo, só muda a escrita. Bjs
Oi td bem? Gostei muito de suas dicas,gostaria de saber como se fala os dias da semana.
Muito obrigada.
Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sábado e Domingo. Bjs
Super bacana seu post! Didático e prático! Estudo espanhol há 3 anos e o professor sempre diz sobre a diferença entre um país e outro e tal mas é difícil gravar tanta informação. Pode ter certeza que você acendeu uma luzinha aqui nessa cabeça meio desmemoriada.. rss
Tudo de melhor pra vc! Bjão
Erika, que legal ter te ajudado. Obrigada por comentar! Bjs
Melhores dicas!!
Obrigada!
olá ano que vem pretendo ir a malaga na espanha, e não sei nada de espanhol, muito bom esse dicionário de viagens, achei excelente está de parabéns.
Que bom! O Espanhol por lá é um pouco diferente mas este guia já ajuda. Obrigada.
Oi, Fê!! Seu blog é incrível!!! “sencillo” também pode ser aplicado como “algo simples” “sem muitas dificuldades” ? bjsss
Muito obrigada! Sim, pode ser usado assim. Bjs
Boa noite!
Minha querida, eu estou desesperadamente precisando de fazer uma cotação de cesta básica para um projeto e não consigo nenhum site que me diz isto.
Por favor, você tem noção do preço em média?
Agradeço de todo coração! E já absorvi a maior parte das suas dicas. Está de parabéns!
Poxa, realmente nao tenho ideia hehe. Boa sorte na pesquisa! Obrigada por me seguir.
Adorei o post… estou indo agora em outubro e vou ficar um mes e pouco em santiago e dps argentina…
Sou meio ruim bo espanhol, entao toda “dica” é bem vinda..
Mas na parte de compras que voce citou, nao posso parcelar compras lá, né?
Gracias!
Que bom que gostou! Isso, nenhum cartao internacional permite parcelar em outro país.
Fê, boa tarde!!
Assisto todos os seus vídeos e queria te pedir algumas dicas, pois vou para Santiago esse mês e estou bem ansiosa
1-Devo trocar o Real já aqui no Brasil e levar os pesos daqui ou é bem mais conta e valorizado aí?
Pensei em levar dinheiro apenas para o taxi e trocar aí o que você me indica? Eu só não quero perder muito dinheiro trocando tudo aqui.
Me falaram que trocar por dólar também seria interessante preciso saber o que será mais vantajoso? Se eu trocar o dólar no Brasil e levar seria melhor??
2- Ao chegar no aeroporto como devo fazer para não ser enganada por taxista quem procuro para saber que estou utilizando um taxi seguro?
3 -Não fiz nenhum roteiro você teria opções de roteiro vou ficar 4 dias em Santiago.
É possível fazer alguns passeios de transportes públicos, uma vez que ficarei próximo do centro?
Fico preocupada de sair do hotel e depois por não conhecer a língua não saber voltar. rssss
4-O hotel que vou ficar não tem café da manhã, é fácil encontrar no dia seguinte um café na média de R$20,00 reais ao dia?
Acho que fiz muitas perguntas!! rsss
Beijos!!
Carolina, tudo bem? Você já leu o post FAQ Chile? Recomendo porque lá tem resposta pra tudo isso e em detalhes. Bjs
Excelentes dicas! Obrigado.
Parabéns, muito explicativo e direto….
Fernanda muito obrigada pelas dicas. Esta sendo de muita serventia para minha primeira viagem à Santiago.
Adorei seus post, estou anotando tudo, tem muitas palavras que dá uma semelhança com a nossa, mas acho que vai dá certo, estou indo em setembro, acho que aí dá pego neve, então vou dá uma olhadinha no seu vídeo sobre neve.
Adorei as dicas, super úteis, estarei indo para Lima e Cusco esse mês, e me será muito oportuna suas dicas. Obrigada.
Gostei muito das suas dicas; estamos indo a Santiago em junho .
Obrigado
Abraço
Hola, Fernanda. Estas informaciones han sido muy importantes para mí y para mi esposa, pues iremos a Santiago en julio. Felicitaciones por ese trabajo que haces. ¡Qué te vayas bien!
Gostei muito estou indo para o chile em julho, e é importante manter uma pequena comunicaçãoe e entendimento do lugar, seus costumes e lingua.
Valeu
Fê, obrigado pelas dicas! Parabéns!
Maravilhosa, as melhores dicas.
Muito bom! Ótimas dicas, me ajudaram bastante.